Quang Võ ngờ lão tướng
Définition
- Locution nominale (Histoire/Allusion littéraire) :
- Une calomnie posthume, une accusation mensongère après la mort : Cette expression fait référence à une fausse accusation portée contre quelqu'un après sa mort, lorsque cette personne n'est plus là pour se défendre. Elle évoque spécifiquement une trahison ou une diffamation fondée sur des rumeurs et acceptée par l'autorité.
- Une injustice historique : Elle décrit un cas emblématique de diffamation ayant conduit à une condamnation injuste dans les annales historiques.
Exemples d'utilisation
- Locution nominale :
- Sự việc đó giống như một "Quang Võ ngờ lão tướng", khiến danh tiếng của ông ấy bị hoen ố mãi mãi. (Cet incident ressemble à une "calomnie posthume", qui a entaché sa réputation à jamais.)
- Anh ta lo sợ một cảnh "Quang Võ ngờ lão tướng" sẽ xảy ra sau khi mình qua đời. (Il craint qu'un scénario de "diffamation post-mortem" ne se produise après sa mort.)
Utilisation avancée
- Cette expression est principalement utilisée dans un registre littéraire, historique ou journalistique pour dénoncer une grande injustice. Elle sert d'analogie pour des situations contemporaines de calomnie ayant de graves conséquences.
- Elle est souvent introduite par des verbes như : (ressembler à), (être un), (craindre), (éviter).
Origine et contexte historique
- L'expression provient d'un événement historique chinois de la dynastie des Han Orientaux. Le général Ma Viện (Mã Viện), après une campagne au Vietnam, ramena une cargaison de graines d' (larmes-de-Job). Après sa mort, des détracteurs accusèrent faussement auprès de l'empereur Quang Vũ (Quang Võ) que le char transportait en réalité des perles précieuses et des peaux de rhinocéros. L'empereur, croyant à cette calomnie, se mit en colère et discrédita posthumement le général.
Synonymes
- Calomnie posthume : Diffamation après la mort.
- Accusation mensongère : Fausse accusation.
- Injustice historique : Jugement injuste resté dans l'histoire.
Expressions idiomatiques apparentées
- Oan khuất như oan Mã Viện : Une injustice aussi grande que celle subie par Ma Viện.
- Vụ án này thực sự là "oan khuất như oan Mã Viện". (Cette affaire est vraiment une injustice monumentale.)
- Chết không nhắm mắt : Mourir sans pouvoir fermer les yeux (à cause d'un regret ou d'une injustice).
- Bị hàm oan như thế, chắc ông ấy "chết không nhắm mắt". (Être accusé à tort de la sorte, il doit être mort sans paix.)